»Ob tokratni celjski uprizoritvi Shakespearovega Sna kresne noči dobili nov prevod te umetnine v slovenščino.«
»Ne stopi krotko v to dobrotno noč.«
»Če hočemo imeti svojo nacionalno kulturo, tako kot je treba, moramo imeti dostopno tudi celotno Tisoč in eno noč.«
»Velika čast za mojo skupnost, da je Sušmita Sen privolila v vlogo.«
»Tam enkrat na leto, na kresno noč, nemogoče postane mogoče. Takrat lahko srečamo velikane, ki se bojijo ljudi. Pa vile, ki jih vidiš le ob zori, ko plešejo in se češejo.«
»Čudež božične noči v naša življenja prinaša novo svetlobo in upanje za prihodnost.«
»Adaptacija? Modernizacija? Aktualizacija? Sprememba knjižnega jezika v narečje? Ali mogoče novo branje klasicistične mojstrovine?«
»Za tak projekt - integralni prevod Tisoč in ena noči iz arabščine - je vredno dati vse od sebe. Kot bi rekel Valvasor, je vredno tudi bankrotirati.«
»Že čakam z velikim zanimanjem, kaj me tokrat čaka.«
»Režiser nove uprizoritve bo Laurence Connor.«
Kliknite povezavo za prikaz izjav v želenem obdobju