»Ob tokratni celjski uprizoritvi Shakespearovega Sna kresne noči dobili nov prevod te umetnine v slovenščino.«
»V tem primeru imam še eno. Sen kresne noči je zelo posebno delo, zato sem se ga moral lotiti na drugačen način.«
»Če hočemo imeti svojo nacionalno kulturo, tako kot je treba, moramo imeti dostopno tudi celotno Tisoč in eno noč.«
»Velika čast za mojo skupnost, da je Sušmita Sen privolila v vlogo.«
»Čudež božične noči v naša življenja prinaša novo svetlobo in upanje za prihodnost.«
»Tam enkrat na leto, na kresno noč, nemogoče postane mogoče. Takrat lahko srečamo velikane, ki se bojijo ljudi. Pa vile, ki jih vidiš le ob zori, ko plešejo in se češejo.«
»Adaptacija? Modernizacija? Aktualizacija? Sprememba knjižnega jezika v narečje? Ali mogoče novo branje klasicistične mojstrovine?«
»Za tak projekt - integralni prevod Tisoč in ena noči iz arabščine - je vredno dati vse od sebe. Kot bi rekel Valvasor, je vredno tudi bankrotirati.«
»Že čakam z velikim zanimanjem, kaj me tokrat čaka.«
Kliknite povezavo za prikaz izjav v želenem obdobju